【雪梅注释赏析及译文】

2022-08-17 09:00:00来源:周公解梦

翻译:梅花和雪花都认为它们占据了春天,没有人愿意承认失败。很难评价梅花和雪的竞争,所以我们必须把它们放在一边仔细思考。梅花须逊使雪花晶莹剔透,但雪花失去了梅花的香味。原文:梅雪争夺春天,拒绝下降,骚人阁笔费评论章。梅须逊的雪是白色的,但雪失去了梅花的香味。

注:卢梅坡,宋诗人。生卒年未知。梅坡不是他的名字,而是他自称为梅坡。(xiáng):服输。骚人:诗人。阁笔:放下笔。阁,同搁放下。评章:评价。这里指的是梅与雪的高低。

欣赏:第一句话用拟人化的方法写梅花和雪花相互竞争。他们都认为自己是早春最具特色的,不认输,这体现了早春梅花和雪花之美的独特性和生动性。第二句写诗人很难判断两者之间的竞争。诗人认为这只是一个挥手,因为很难判断,所以他不得不停止写作来思考。印章评价是评价。

后两句是诗人对梅和雪的评论。就洁白而言,梅比雪差,但雪没有梅花的香味。三分形容不多,一段物质化香气,让人觉得香气可以测量。前人已经注意到梅与雪的这些特点,如岑参的《白雪歌送武判官归京》:突如一夜春风,千树万树梨花盛开。王安石的《梅花》诗:墙角数枝梅,凌寒一个人开。遥知不是雪,而是暗香。但这首诗用两首诗总结了梅与雪的不同特征,写得很有趣,也有一定的影响。

教育最新内容